Festival de Cine de San Sebastián consolida la accesibilidad audiovisual.

Creado el 2013-09-19 15:03:20 por Adriana Martínez Sans

Por sexto año consecutivo el Festival de San Sebastián apuesta por acercarse al público con discapacidad sensorial.

Todas sus galas serán subtituladas en directo en tres idiomas:  español, euskera e inglés de forma simultánea en pantallas integradas en la escenografía gracias al Real Patronato sobre Discapacidad a través del Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA).

Esta iniciativa vuelve a ser posible gracias a la colaboración del Festival con el Real Patronato sobre Discapacidad, a través del Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA),  la Universidad Carlos III de Madrid, WhatsCine, ArcelorMittal y Fundación Adecco.

La Universidad Carlos III colabora en la iniciativa cediendo la tecnología desarrollada para el subtitulado en directo UC3Mtitling, que se utilizará en las galas conjuntamente con las estenotipias en los tres idiomas.

Este tipo de actividades reflejan el compromiso adquirido por el Festival desde hace ya seis años con la accesibilidad audiovisual. Desde el 2008 el Festival de San Sebastián ha apostado por acercar al público con discapacidad sensorial las actividades desarrolladas. Esta apuesta por la inclusión, le permite continuar siendo el primer festival de cine en España que hace accesibles sus principales ceremonias a todas las personas con diversidad sensorial.

Las galas del Festival se subtitularán tanto en el lugar de su realización como en su emisión por televisión, de manera que estos actos sean accesibles para las personas sordas.

Además, la programación del Festival será accesible para personas con discapacidad visual a través de la web del propio Festival.

Con ese tipo de iniciativa, el Festival busca acercarse a un mayor público y permitir el acceso a todas sus galas. Este año se va a subtitular la entrega de los Premios Donosti que desde 1986 reconoce a grandes figuras del cine mundial. Este año, se otorga este reconocimiento a Carmen Maura y Hugh Jackman por su dilatada carrera profesional.

En la 61 edición del Festival las personas con discapacidad sensorial podrán disfrutar de dos sesiones accesibles en los Cines Príncipe de San Sebastián. La accesibilidad de las películas se ofrecerá mediante la herramienta Whatscine, desarrollada por la Universidad Carlos III de Madrid e implantada recientemente en salas de toda España:

Día 22 a las 20.30

El médico alemán

de Lucía Puezo.

Cines Príncipe (sala 3). (Se emitirá con subtítulos para sordos, lengua de signos y audiodescripción)

 

Día 24 a las 16.00

Las brujas de Zugarramurdi

de Alex de la Iglesia.

Cines Príncipe (sala 10).  (Se emitirá con subtítulos para sordos, lengua de signos y audiodescripción)

Junto con estas dos sesiones se realiza el subtitulado de un total de cuatro eventos, lo que muestra el alto grado de sensibilización del Festival y de las instituciones que colaboran.

Para más información: info@cesya.es

Teléfono de contacto: 654450384

Persona de contacto: Javier Heredia

Comentarios